1a Lezione di Piemontese

Cari Amici,
pur avendo radici quasi totalmente piemontesi mi capita spesso di non riuscire ad afferrare correttamente il parlato e soprattutto mi è molto difficile leggere qualcosa scritto in questa lingua. Sì, perché il Piemontese viene definito una lingua al pari del francese o dell'inglese. Probabilmente lo sono anche gli altri dialetti italiani; non lo so, magari qualcuno mi può illuminare.
Ecco perché con voi vorrei intraprendere un percorso per imparare un po' di più il Piemontese e condividere delle brevi lezioni che serviranno soprattutto a me per districarmi in questa "lingua" che non è poi così semplice come sembra. Spero di far cosa gradita. Buona lettura. Paolo

Per questa prima lezione si partirà proprio dalla base, dalla pronuncia.

Principali  regole di lettura
della grafia piemontese


Per l'uso del dizionario basta sapere che:
eu = ö u =ü o =u ò =o
In ogni caso vale la pena studiarsi bene tutte le regole qui sotto.
PRINCIPALI REGOLE DI LETTURA
Il piemontese si scrive e si legge come in italiano salvo le eccezioni seguenti:
e
Si scrive con l'accento solo quando la sillaba finale è accentata. L'accento è grave quando la e è aperta come nelle parole: cafè (caffè), bolè (fungo), mè (mio), dontrè (due o tre), rè (re), vintetrè (ventitre).
L'accento è invece acuto quando la e suona chiusa come in: pé (piede), andé (andare), travajé (lavorare), mangé (mangiare), daré (dietro), ciaciaré (chiacchierare), pruché (parrucchiere).
ë
È la e semi-muta, che non ha un corrispondente in italiano come nelle parole: chërde (credere), vëdde (vedere), fërté (sfregare), dësblé (disfare).
eu
Corrisponde al suono eu francese, come nelle parole cheur (cuore), feu (fuoco), euli (olio), fieul (figlio, ragazzo),
n
La n si legge come in italiano se seguita da vocale. In tutti gli altri casi si legge come la ng inglese in fine di parola.
n-
N faucale tipica del piemontese come nelle parole: cun-a (culla), sin-a (cena), lun-es (lunedì), lun-a (luna), marin-a (madrina), cusin-a (cugina o cucina), sman-a (settimana).
ò
Corrisponde esattamente alla o italiana, come nelle parole: fòrt (forte), tòr (toro), còl (collo o colle), vòlta (volta), fòra (fuori).
o
Si legge come la u italiana, come nelle parole: sol (sole), col (quello), ors (orso), orìja (orecchio), tor (torre), bocin (vitello).
s
Può suonare sorda o sonora (come rispettivamente nelle parole italiane sapone e rosa).
Suona sempre sorda all'inizio di parola: sol (sole), savon (sapone), sapa (zappa), saba (sabato), sant (santo), soffia (soffitta), subié (fischiare). Suona altresì sorda se preceduta da consonante: fòrsa (forza), sensa (senza).
Suona sempre sorda quando doppia: plissé (pellicciaio), lassé (lasciare), ross (rosso), pass (passo), siass (setaccio), cassul (mestolo), spatuss (lusso), assion (azione), përtuss (foro).
Suona sonora tra due vocali: reusa (rosa), cheuse (cuocere), pasié (pacificare), aso (asino), basé (baciare). Suona sonora se singola in fine di parola: vos (voce), pas (pace), vas (vaso), cas (caso).
u
Si pronuncia come la u francese: uss (uscio), bur (burro), muraja (parete), mul (mulo), curt (corto), furb (furbo). Fa eccezione il dittongo au non accentato e i gruppi qu e gu: aut (alto), causset (calza), taula (tavolo), guardé (guardare), quader (quadro), guèra (guerra).
v
Davanti a una consonante dentale si pronuncia u italiana: gavte (lévati), giovnòt (giovanotto), davzin (vicino).
In fine di parola tronca è quasi sempre semivocalica come la w inglese: luv (lupo), diav (diavolo), giov (giovane), euv (uovo).
Talvolta non si sente quasi, tanto che può essere omessa: tovaja (tovaglia), rova (ruota), avuss (aguzzo), spluva (scintilla).
z
Sempre pronunciata come s sonora: zanzara (zanzara), zanziva (gengiva), monze (mungere), zabò (zoccolo di  legno). Non esiste in piemontese un suono simile alla z italiana.

Commenti

  1. a me piace molto, mio padre lo parla, nonostante sia veneto. ma ho sempre apprezzato le persone che lo parlano. anche i giovani. i dialetti andrebbero tramandati, io però so il siculo e il veneto, il piemontese lo capisco, ogni tanto mi scappa qualche parola, ma non posso dire di saperlo parlare...quindi diffondetelo voi che lo conoscete!!!!! arv'zza! nè

    RispondiElimina

Posta un commento

Post popolari in questo blog

Rifacimento della piazza dei Caduti - Aprile 2024

Alpignanese ubriaco distrugge macchinari all’ospedale di Rivoli